Phrases French Moms Say All the Time

Et si ton copain saute par la fenêtre, tu le fais aussi ?!

And if your (boy) friend jumps through the window, will you do it too?

Et si ta copine saute par la fenêtre, tu le fais aussi ?!

And if your (girl) friend jumps through the window, will you do it too?

Mange des carottes, ça rend aimable.

Eat some carrots, it makes you nice.

Y a pas marqué “boniche” ici !

It’s not written “maid” here!

Prends une baguette en rentrant.

Grab a baguette on your way back home.

Mets tes chaussons, tu vas attraper la crève.

Put on your slippers, you’re going to catch death.

En réponse à “Où est mon… ?” : Là où tu l’as rangé !

(In reply to “Where is my…”): Wherever you put it!

Je compte jusqu’à trois !

I’m counting to three!

C’est pas Versailles ici !

It’s not Versailles here!

For the “Cool Mom”

C’est chelou !

It’s weird! (reversed “louche”) (slang)

C’est relou !

It’s boring! / It’s annoying! (reversed “lourd”) (slang)

Wesh ? / Wesh !

What the heck? / Are you kidding me? / Are you serious? (slang)
What’s up? / What’s good? (also)

C’est quoi les bails ?

What’s going on? / What’s the plan? / What’s the tea? (slang)

C’est (un peu) la hess !

The situation is critical! (slang)

Mais enfin !

Impossible to translate. Depending on the context, it means “I can’t believe this!” or “Are you crazy?” or “Seriously ??”

Leave a comment